Canciones en el desierto

by Ela y los Camaleones

/
  • Includes high-quality download in MP3, FLAC and more. Paying supporters also get unlimited streaming via the free Bandcamp app.

     name your price

     

1.
03:20
2.
03:16
3.
03:25
4.
02:43
5.
02:40
6.
7.
03:25
8.
03:14
9.
04:58

credits

released April 14, 2013

tags

license

feeds

feeds for this album, this artist

about

Ela y los Camaleones Barcelona, Spain

Poetry writer and lyricist since childhood, Ela finds in poetry and singing a way to reconcile her inner universe with the real world. Fascinated by the power of words and their musicality, soon she begins to write her own songs with her guitar.

Ela moves on Barcelona in 2010 and starts the project Ela and the Chameleons, a soloist project with the collaboration of real versatile chameleons.
... more

contact / help

Contact Ela y los Camaleones

Streaming and
Download help

Track Name: Si
Si hiciera lo que debo hacer
Si hiciera lo que debo hacer
¿Extrañaría la lluvia que nunca
llegó a mojar mi piel?

¿Conocería acaso el tacto
de las cosas que no llegué a sentir?

Si viviera lo que no pudo ser
Si viviera lo que no pudo ser
¿Recordaría lo que fue?
¿Aprendería todo lo que hoy sé?

¿Aceptaría lo que he sido
o extrañaría lo que pudo ser?


English translation:

If

If I did what I should do
If I did what I should do
Would I ever miss the rain
that never wet my skin?

Would I ever know the touch
of the things that I never felt?

Feel, feel...


If I lived what could not happen
If I lived what could not happen
Would I remember what it was?
Would I learn everything I know today?
Would I accept what I have been
or would I miss what it could not exist?

Exist, exist
Track Name: The Bird
The bird on the branch
is waiting for its chance
and it knows how times flies
and where the wind
where the wind blows up

Like a bird on a branch
we've been both
thinking we'll be always safe
Protected by a sky and a ground
What would it happen if the branch broke down?
It is time to take off!

The Bird on the branch
is waiting for its chance
with closed-wings it desires
to spread them to the far lands.

Like a bird on a branch
we've been both
thinking we'll be always safe
Protected by a sky and a ground
What would it happen if the branch broke down?
It is time to take off!


Traducción al español:

El pájaro en la rama
espera que llegue su momento
él sabe bien cómo vuela el tiempo
y hacia dónde se dirige el viento.

Como un pájaro en una rama
hemos vivido los dos
pensando que estaríamos siempre a salvo
Protegidos por un cielo y un suelo
¿Qué pasaría si la rama se viniera abajo?

¡Es hora de alzar el vuelo!

El pájaro en la rama
espera que llegue su momento
Con las alas ceñidas al cuerpo
desearía desplegarlas hacia lejanos senderos.


Como un pájaro en una rama
hemos vivido los dos
pensando que estaríamos siempre a salvo
Protegidos por un cielo y un suelo
¿Qué pasaría si la rama se viniera abajo?

¡Es hora de alzar el vuelo!
Track Name: Cançoneta
No sé si estem junts
o separats
Si la lluna avui
s’il·lumina pels dos.

No sé si el teu amor
em surtirà del foc
o em farà recollir
les brases al matí.

No, no em besis
amb els ulls tancats
Mira’m com sóc
Accepta que pot ser perillòs
i que jo no tinc més forçes
per pertanyer a ningú.

I si a la nit veus
que no puc dormir
no pensis que ja
no tinc solució
El temps ens donarà la raò
que no es pot
estimar sempre
amb la mateixa intensitat.

No, no em besis…

I si en despertar
prefereixo mirar
cap al sostre en lloc
de penjar-me
de la teva mirada
pensa que l’amor
és com la felicitat
I que jo t’estimo sobre tot
perquè amb tu
puc ser com sóc.
Track Name: Fear
Last night I dreamt of you
You were standing by the door.
You told me: “I don’t love you anymore”.
Why the hell last night I dreamt of you?

Last night you dreamt of me
I was sitting in front of you
I told you: “I don’t love anymore”
Why the hell last night I dreamt of you?


It’s fear, fear
what saddens our love (bis)
It’s fear, fear, fear.
It’s fear what lies at the bottom of love.
Track Name: Lo que hay en mí
No quiero ser tormenta para ti
Pero, ¿cómo esconder la lluvia que hay en mí?
Ser suave y mordaz,
Ínfima y colosal.
¿Cómo contener la lava de un volcán?


Nada de lo que hay en mí
Debería acabar con todo
Lo puro que hay en ti.
No, nada de lo que hay en mí
Debería acabar con todo lo puro que hay en ti.


No quiero ser la corriente del mar
Que te arrastre a un lugar
Al que no quisiste llegar.
Ser eterna y fugaz,
Bien que emana del mal
¿Cómo dejarse amar
sin perder libertad?

Nada de lo que hay en mí
Debería acabar con todo
Lo puro que hay en ti.
No, nada de lo que hay en mí
Debería acabar con todo lo puro que hay en ti.


English Translation:

I don't want to be a storm for you
but how could I hide the rain inside me?
How could I be soft and scathing
good that stems from the evil?
How to stop the volcano's lava?

Nothing of me
should take away the purity in you
No, nothing of me
shoul take away the purity in you

I don't want to be the ocean current
that drags you to a place
where you did not wish to arrive.

Being eternal and mortal
good that stems from the evil
How to let onself be loved
without losing his freedom?

Nothing of me
should take away the purity in you
No, nothing of me
shoul take away the purity in you
Track Name: Nothing left
Is there anybody here?
Is there anybody outside?
My heart is full of fear
but my voice remains my lifetime

I can't see you, I can't hear you
here it's cold and there's no one
waiting for a broken heart
waiting for a broken heart


I have listened to the birds
they have told me what happened
to every single soul
in this bloody country

There was love in every soul
Nothing seemed to be wrong
But there where joy reigns
there's nothing left
nothing left
for a broken heart
Nothing left, nothing left
for a broken heart.


There's a human prophecy
Keep away from what you need
There's an old stone sleeping by your side
So you'd better love a stranger than a broken heart
better love a stranger
than a broken heart.


Traducción al español:

¿Hay alguien aquí?
¿Hay alguien ahí fuera?
Mi corazón está lleno de miedo
pero mi voz permanece en el tiempo

No te veo, no te oigo
Hace frío
Nadie espera a un corazón roto.

He escuchado a los pájaros
Ellos me contaron qué les pasó
a todas las almas de este maldito país
Había amor en todas ellas
Nada parecía ir mal
pero ahí donde reina la alegría
no hay nada, no hay nada para un corazón roto.

Existe una profecía
"Apártate de aquello que necesitas"
Hay una piedra envejecida durmiendo a tu lado
así que será mejor amar a un extraño
que a un corazón roto.

Mejor amar a un extraño
que a un corazón roto.
Track Name: Baby Blues
Bientôt viendra l'amour
bientôt viendra le jour
où la lune dira qu'il est temps
il est temps que tu sois là

Baby, baby blues
Quand la tristesse prendra la place
tu chanteras ce baby blues

Je t'ai eue si proche de moi
là où personne jamais y sera
où la vie c'est un manège
ma petite, tu garderas tous mes secrets


Traducción al español:

Pronto vendrá el amor
pronto llegará el día
en que la luna diga que ya es hora,
ya es hora de que estés aquí.


Baby Blues, es el baby, baby blues
Cuando la tristeza llene el lugar,
cantarás este baby blues.


Te he tenido tan cerca de mí
ahí donde nadie jamás estuvo,
donde la vida es un carrusel
Pequeña mía, tú guardarás
todos mis secretos.


English Translation:

Soon will come love
Soon will come the day
where the moon says
that it's time
it's time for you to come.

Baby Blues
it's the Baby, baby blues!
When sadness will fill the place
You will sing this baby blues.

I had you so close to me
where nobody ever got inside
where life is a carousel
my little girl, you will keep all my secrets.
Track Name: Roots
Roots
spreading out
like a creeper
twisting out
around your knees

Once again
you look down-to-earth